Poetry. Translated from the French by John Taylor. "Tappy by no means abandons the deceptively simple, vivid, arresting imagery that has always characterized her poetry: here, the front of the house that becomes a gash in the darkness, the wall of nails, the keyboard of heads, the black-petal eiderdown, and the ladder of waves. Because of the suggestiveness of such symbols and word-pictures, one senses between the lines or behind the words something much deeper than that which can be summarily designated or described: the mystery of death itself, of course, but also certain aspects of this obviously intimate yet otherwise undefined relationship, which ever remains 'before' words and yet becomes palpable, imaginable because of the poems." John Taylor, from the Introduction"