|
|
|
Vid en läsarundersökning i Beijing 1999 ställdes två frågor: "Vilket litterärt verk är enligt Dig Kinas genom tiderna främsta?" "Vilket litterärt verk har påverkat Ditt liv mest?" Mer än 60 procent av de tillfrågade svarade "Drömmar om röda gemak" på båda frågorna.
Ofta framhålls denna 1700-talsroman som den bästa genvägen till kännedom om kejsartidens hela Kina, från hovliv till ett liv utanför samhället. Främst utspelas romanen i aristokratisk miljö. Kvinnornas tragiska situation blir belyst, inte minst tjänsteflickornas. En svensk läsare associerar lätt till såväl Balzac som Proust.
Nu finns alla fem delarna Drömmar om röda gemak på svenska i briljant översättning av Pär Bergman. Både Svenska Akademien och Vetenskapsakademien har belönat Bergman med priser för sin översättargärning.
Böckerna är försedda med ordförklaringar, personregister, släkttablåer, kartor m.m. Och i en inledande kommentar berättas om verkets tillkomst och dess författare.
|
|
|