Filter
Litteraturvetenskap: allmänt
Filter
Este volumen reune trabajos sobre distintos discursos publicos, politicos y periodisticos, que abordan cuestiones en torno al lexico empleado en los medios, en las instituciones y …
El proposito principal de este libro es plantear las dificultades de traducir obras literarias hibridas, que no estan escritas ni en espanol ni en ingles, sino en ambas lenguas a …
En este volumen se recoge un conjunto de estudios sobre diversos aspectos de lo metalinguistico, especialmente del espanol. Los trabajos que lo integran tratan tanto asuntos …
Esta obra pretende fundamentalmente determinar y comprobar la validez de una serie de criterios mediante los cuales se pueda realizar un analisis de fraseologia contrastiva. Para …
Los postulados fundamentales de la Escuela traductologica de Leipzig, tal y como se reprodujeron en el volumen La Escuela traductologica de Leipzig. Sus inicios, su credo y su …
Traducir el horror investiga la relacion entre memoria y traduccion, para lo cual asume que la refraccion de los textos es una forma de hacer memoria. El termino (re)escritura, que …
Este volumen se ocupa de cuestiones de linguistica teorica y aplicada. Entre las primeras se aborda un rasgo universal de la mente y el lenguaje humanos: la necesidad de clasificar …
Este trabajo presenta una aproximacion linguistica al estudio del refran. En particular, se repasan en el diferentes acercamientos (formales, semanticos, pragmaticos, entre otros) …
Este libro aborda uno de los aspectos mas apasionantes de la actividad de traducir: el papel que desempena el traductor en el mundo contemporaneo, caracterizado por la …
O livro, pela primeira vez em lingua portuguesa, reflexoes valiosas daquele grupo de cientistas e pesquisadores alemaes que mais tarde foi chamado de "Escola Tradutologica de …